Прекрасные создания - Страница 111


К оглавлению

111

— Чуть не забыла. У меня имеется еще один аргумент в пользу изгнания этой персоны из школы.

Она вытащила из сумочки несколько бланков.

— Я получила копии некоторых документов из прежней школы мисс Дачанис. Она находится в Виргинии. Хотя многие из нас назвали бы это учреждение не школой, а клиникой.

«Это не клиника, а частная школа!»

— Директор Харпер правильно заметил, что мисс Дачанис имеет склонность к насилию. В прежней школе она вытворяла то же самое, что и у нас.

Похоже, Лена была на грани срыва. Я попытался успокоить ее:

«Не тревожься, милая. Не обращай на них внимания».

Но сам-то я очень тревожился. Миссис Линкольн не говорила бы этого, если бы не располагала доказательствами.

— Мисс Дачанис социально опасна. Он страдает психическим расстройством. Вот, минуточку, сейчас посмотрим…

Миссис Линкольн провела пальцем по странице, словно искала нужный абзац. Я понял, что она сейчас объявит диагноз психического заболевания, которым якобы страдает Лена.

— Ага, вот тут! Скорее всего, у мисс Дачанис биполярное расстройство психики. Доктор Эшер может подтвердить, что это очень серьезный недуг. Люди с таким диагнозом проявляют необъяснимую жестокость. Их поведение непредсказуемо. Болезнь передается по наследству. И кстати, ее мать страдала тем же биполярным расстройством.

«Этого не может быть!»

Струи дождя колотили по крыше. Ветер усилился, сотрясая дверь спортзала.

— Четырнадцать лет назад мать Лены Дачанис убила своего супруга.

Публика в зале ахнула. Я понял игру миссис Линкольн. Какая-то подстава. Хитрые уловки. Люди на трибунах начали громко обсуждать услышанную новость.

— Леди и джентльмены, прошу тишины!

Директор Харпер призывал аудиторию успокоиться.

Но он с таким же успехом мог бы попытаться погасить лесной пожар высохшей веткой. Когда огонь разгорается, его уже не потушишь плевком.

На восстановление порядка потребовалось около десяти минут. Наконец публика в зале угомонилась. Но не мы с Леной. Я чувствовал стук ее сердца и напряжение в животе от сдерживаемых слез. Судя по ливню снаружи, она уже теряла контроль над собой. Я и без того удивлялся, что она еще не разворотила спортзал. Либо она была невероятно отважной, либо просто оцепенела. Я знал, что миссис Линкольн лгала. Как можно было поверить в то, что «Ангелы "Джексона"» планировали защитить учеников от насилия в школе? И никто не убедил бы меня в том, что Лену держали в психиатрической клинике. Но я не знал, лгала ли миссис Линкольн в остальном. Неужели мать Лены убила своего мужа?

Честно говоря, мне тоже хотелось прикончить миссис Линкольн. Я знал ее с младенчества, но теперь сомневался, что смогу относиться к ней, как раньше. Где та прежняя женщина, которая могла всего лишь вырвать из стены розетку кабельного телевидения или часами читать нам нотации о пользе умеренности? Которая просто раздражалась по пустяковым причинам? Сейчас я видел перед собой злую и мстительную особу. И не мог понять, почему она так люто ненавидит Лену.

Мистер Холлингсворт попытался возобновить разбирательство.

— Прошу всех успокоиться! Миссис Линкольн, спасибо, что вы поделились с нами своими соображениями. Мне хотелось бы взглянуть на эти документы, если вы не против.

Я снова вскочил на ноги:

— Вместо честного рассмотрения дела вы устроили тут незаконное судилище над Леной! Может, еще разведете костер и посмотрите, сгорит ли она?

Мистер Холлингсворт резко встал и пригрозил мне кулаком. Нелепое подобие сцены из шоу Джерри Спрингера.

— Мистер Уот! Прошу вас сесть, иначе вас попросят выйти! Мы больше не потерпим беспорядка на заседании комиссии. Я должен рассмотреть показания свидетелей! Понять, что случилось! Хотя, судя по всему, здесь можно сделать лишь один разумный вывод.

Тут раздался треск, и огромные металлические ворота в задней части зала распахнулись настежь. Порыв ветра занес на трибуны брызги дождя.

В зал небрежной походкой вошел Мэкон Равенвуд. Его черный кашемировый плащ был наброшен на щеголеватый серый костюм в косую полоску. С ним под руку шагала Мэриан Эшкрофт. Она держала над головой небольшой зонтик с шахматным узором, едва ли пригодный для защиты от такого ливня. Мэкон вообще обходился без зонта, но его одежда была абсолютно сухой. За ними семенил Страшила. Мокрая черная шерсть поднялась на загривке дыбом, давая всем возможность убедиться, что он скорее волк, чем собака.

Лена, сидевшая на оранжевом пластмассовом стуле, обернулась, и я понял, какой беззащитной она себя чувствовала. Сейчас в ее взгляде читалось облегчение. Она с трудом удержалась, чтобы не броситься в объятия дяди. Тот одобряюще кивнул ей головой, и она откинулась на спинку стула.

Мэкон не спеша направился по проходу к членам дисциплинарной комиссии.

— Мне очень жаль, что мы немного опоздали. Погода этим вечером взбесилась. Не буду прерывать вас, сэр. Вы, кажется, говорили о каком-то разумном выводе, если я вас правильно расслышал.

Мистер Холлингсворт растерялся. Впрочем, и остальные люди в зале пришли в замешательство. Никто из них никогда не видел Мэкона Равенвуда. И они, естественно, не узнали его.

— Извините, сэр, — произнес глава комиссии. — Я не имею понятия, кем вы себя считаете, но здесь идет важное разбирательство. И сюда нельзя приводить этого… эту собаку. На территории школы разрешено пребывание только служебных животных.

— Да-да, я знаю. Так уж случилось, что Страшила Рэдли мой поводырь. Он как бы служит мне глазами.

111