Прекрасные создания - Страница 140


К оглавлению

140

Что, если опоздаем?

Музей павших солдат выглядел безлюдным и темным. Перепрыгивая через две ступени, мы с Линком рванули на четвертый пролет лестницы. На третьем этаже я остановился. Линк тут же замер рядом. Он и на баскетбольной площадке инстинктивно предугадывал каждое мое движение — например, когда я хотел сделать ему пас.

— Твой отец наверху.

Однако я не мог пошевелиться. Взглянув мне в глаза, Линк понял причину моего страха. Он стоял рядом со мной на похоронах моей мамы и видел, как люди заваливали ее гроб белыми гвоздиками, пока мы с отцом, остолбенев, смотрели в могилу, словно сами тоже уже были не живыми.

— А если… Если он успел спрыгнуть?

— Вряд ли. Я оставил с ним Рид. Она бы не позволила.

Казалось, что из-под моих ног вышибли пол. Вспомнились слова Лены: «Если она применит к тебе свою силу и скажет прыгнуть с утеса, ты прыгнешь как миленький». Я взбежал вверх по ступеням и осмотрел коридор. Все двери были закрыты, кроме одной. Лунный свет разливался лужами на окрашенных сосновых половицах.

— Он там, — сказал Линк.

Но я и так это знал. Мы вбежали в демонстрационный зал. Казалось, что здесь вернулось прошлое. ДАР прекрасно поработали. Заднюю стену украшал огромный камин с длинной верхней полкой, на которой стояли в ряд заостренные восковые свечи. С портретов, висевших на стенах, на нас сердито смотрели павшие конфедераты. Напротив камина стояла древняя кровать с четырьмя резными столбами. Но что-то нарушало порядок. Я вдруг почувствовал сладкий мускусный запах. Тошнотворно сладкий. Смесь опасности и невинности, хотя невинность к Ридли не имела никакого отношения. Она стояла рядом с открытой балконной дверью. Ее белокурые волосы развевались на ветру. Пыльные шторы задувало в комнату, как в фильмах про вампиров и призраков. Внезапно они ощутимо дрогнули от движения воздуха. Мне показалось, что в этот момент отец спрыгнул вниз с балкона.

— Я нашел его, — сказал Линк, с трудом восстановив дыхание.

— Я вижу. Как делишки, Короткая Соломинка?

На лице Ридли появилась приторно-сладкая улыбка.

Я медленно направился к двери, боясь, что отца уже не будет на балконе. Но он там был. Он стоял на узком выступе за внешней стороной перил — босой, в одной фланелевой пижаме.

— Папа! Не двигайся!

Дикие утки на его пижаме показались мне совершенно неуместными, учитывая то, что он намеревался сделать.

— Не приближайся, Итан. Или я сейчас спрыгну.

В его голосе была решимость. Впервые за последние месяцы он говорил со мной как прежде, до болезни. Вот почему я тут же понял, что на самом деле им, как куклой, управляла Ридли. Это она своей силой убеждения заставляла его произносить слова.

— Папа, ты же не хочешь совершать самоубийство. Позволь мне помочь.

Я сделал несколько шагов к нему.

— Стой где стоишь! — закричал он, вытянув перед собой руки.

Отец как бы демонстрировал мне весомость своих слов.

— Митчелл, почему ты не хочешь, чтобы сын помог тебе? — спросила Ридли. — Твоя душа мечтает о покое? Ты жаждешь вновь увидеть Лилу?

Она прислонилась спиной к стене. Ее леденец был наготове и покачивался в воздухе.

— Не произноси имя моей матери, ведьма!

— Рид, что ты делаешь? — остановившись на пороге, спросил ее Линк.

— Не лезь в это дело, Мятая Банка. Тут играет команда высшей лиги.

Я приблизился к Ридли и заслонил собой отца, как будто мое тело могло отразить ее силу.

— Зачем ты притащила его сюда? Он не имеет никакого отношения к Лене. Если ты хочешь навредить мне, убивай меня! Только оставь моего отца в покое!

Она откинула голову назад и захохотала удушливыми переливами визгливых звуков.

— Ты мне безразличен, Короткая Соломинка. Зачем мне причинять тебе какой-то вред? Я просто делаю свою работу. Поверь, ничего личного.

У меня кровь застыла в жилах.

«Она делает свою работу?»

— Ты выполняешь поручение Сэрафины?

— Кончай притворяться ягненочком, Короткая Соломинка. А что ты еще ожидал? Ты видел, как мой дядя обращался со мной? Это семейное дело. У меня нет выбора.

— Рид, о чем ты говоришь? И кто такая Сэрафина?

Линк подошел к ней. Она повернулась к нему. На миг мне показалось, будто на ее лице промелькнуло что-то похожее на искреннее чувство. Какая-то настоящая симпатия. Но Ридли тут же отбросила ее прочь. Одно мгновение — и все исчезло.

— Я думаю, тебе пора вернуться на вечеринку, Мятая Банка, — промурлыкала она, глядя на Линка. — Твоя группа разогрелась для второго захода. Не забывай, что нам нужно записать твои новые синглы. Я собираюсь показать их большим шишкам в Нью-Йорке.

Линк переступил с ноги на ногу, словно ему действительно хотелось вернуться на вечеринку. Но засомневался.

— Папа, послушай меня, — крикнул я. — Ты не хочешь делать этого. Она контролирует твой разум. Она может влиять на людей. Сопротивляйся ей! Мама никогда не позволила бы тебе совершить самоубийство!

Я попытался увидеть какой-то знак, что мои слова достигали его рассудка. Но он никак не реагировал. Мой отец просто смотрел в темноту. Издалека доносились крики взрослых мужчин, изображавших штыковую атаку прошлого века.

— Митчелл, тебе больше незачем жить, — насмешливым тоном сказала Ридли. — Ты потерял жену. Ты больше не можешь писать. Через два года Итан поступит в колледж и уедет из Гэтлина. Спроси его о коробке из-под обуви, которую он прячет под кроватью. Она наполнена брошюрами из разных колледжей. Скоро ты останешься один.

— Заткнись!

Ридли повернулась ко мне, разворачивая вишневый леденец.

140