Стоило бы рассказать ей еще об одной детали. Вполне возможно, что мой отец появится на ужине в пижаме. Но объяснить такое его поведение мне было трудно.
Дело в том, что Эмма относилась ко Дню благодарения очень серьезно, и в данном случае под этим, в числе прочего, подразумевались два момента. Во-первых, мой отец должен был присоединиться к гостям за праздничным столом. (Впрочем, из своего кабинета он и в этот день намеревался выйти только после наступления темноты, не делая особого исключения ради такого дня.) Во-вторых, никаких «Шредид вит». Это был абсолютный минимум, который потребовала от него Эмма. Взамен — в честь пришествия отца в повседневный мир обычных людей — она намеревалась устроить пиршество с огромным количеством блюд. Индейка, вареный картофель с подливкой, жареные бобы и кукуруза со сметаной, сладкая картошка с алтеем, медовая ветчина и бисквиты, тыквенный и лимонный пироги (хотя после той ночи на болоте мне казалось, что она готовила все это не для нас, а для дяди Эбнера).
Я вспомнил, как чувствовал себя во время первого визита в дом Равенвуда. Теперь наступила очередь Лены. Она откинула с лица волосы, и я с сочувствием погладил ее по подбородку,
«Ты готова?»
Она нервно поправила на бедрах черное платье.
«Если честно, то нет».
«Тогда мужайся».
Я с усмешкой толкнул дверь.
— Отступать уже поздно.
В доме стояли запахи моего детства: вареной картошки и праздничной суматохи.
— Итан Уот, это ты? — донесся голос Эммы.
— Да, мэм.
— Ты пришел со своей девушкой? Веди ее сюда. Мы хотим посмотреть, как она выглядит.
Плита шипела, кастрюли булькали. Эмма стояла перед ними в своем слесарном фартуке, сжимая в каждой руке по деревянной ложке. Бабушка Пру бродила вокруг стола, тыкая пальцами в чашки с кушаньями. Мерси и Грейс играли за столом в «Скрэббл», не слишком заботясь о правилах.
— Не стой там столбом. Веди ее сюда.
Я почувствовал, как от волнения напряглись мои мышцы. Поведение Эммы и Сестер было непредсказуемым. Я по-прежнему не понимал, почему Эмма настояла на приглашении Лены. Мы вошли в комнату.
— Очень рада познакомиться с вами, — приветливо сказала Лена.
Эмма вытерла руки о фартук и осмотрела ее с головы до ног.
— Так вот кто прибрал к рукам моего мальчика! Наш почтальон был прав. Она красивая, как картинка.
Мне почему-то подумалось, что Карлтон Итон рассказал ей об этом во время их поездки на Топкий ручей. Лена слегка покраснела.
— Спасибо.
— Мы слышали, что ты устроила хорошую встряску всей школе, — с улыбкой сказала бабушка Грейс. — Это правильно. Хотя я понятия не имею, чему там вас, детишек, учат.
Мерси приставила к своим буквам еще одну костяшку и сложила слово. 3-у-д-ь. Грейс склонилась к столу и прищурилась.
— Мерси Лайн, ты снова плутуешь! Что за слово такое? Ну-ка придумай с ним фразу.
— У меня внутри зудь, уж так мне хочется добраться до тех белых кексов.
— Это слово пишется иначе.
Похоже, одна из них все-таки была лучше знакома с английским языком. Бабушка Грейс заменила одну букву на другую.
— Не зудь, а зуть!
Мое предположение оказалось ошибочным.
«Ты не преувеличивал».
«Я же говорил».
— Это Итан вернулся?
Тетя Кэролайн вошла в комнату с распростертыми объятиями.
— Скорее обними свою тетю!
Меня всегда ошеломляло ее сходство с мамой — те же длинные, зачесанные назад каштановые волосы, такие же карие глаза. Но если моя мама предпочитала ходить босиком и носила потертые джинсы, то тетя Кэролайн поддерживала образ южной красавицы, неизменно одеваясь в открытые платья или обтягивающие свитера. Я думаю, ей нравилось наблюдать, как меняются лица людей, когда они узнают, что она не какая-то там домохозяйка, а главный хранитель исторического музея.
— Ну, как дела у вас на Севере?
Тетя всегда называла Гэтлин севером, поскольку Саванна находится южнее.
— Пока нормально. Вы привезли пралине?
— Как всегда.
Я взял Лену под руку и подтянул ее к нам.
— Лена, это моя тетя Кэролайн и мои бабушки Пруденс, Мерси и Грейс.
— Я очень рада познакомиться с вами.
Она протянула руку, но тетя Кэролайн заключила ее в объятия. Затем мы услышали, как хлопнула передняя дверь.
— С Днем благодарения.
Мэриан вошла, неся в руках блюдо с запеканкой и тарелку с традиционным пирогом.
— Что я тут уже пропустила?
— А вот и она!
Бабушка Пру торопливо заковыляла к ней и обвила руками ее предплечье.
— Ты что-нибудь знаешь о бельчатах?
— Так! Вы все! Ну-ка, выметайтесь из моей кухни. Мне нужно пространство, чтобы поколдовать над продуктами. Кстати, Мерси Стэтхам, я видела, как ты съела мое печенье!
Бабушка Мерси пригнула голову и на секунду перестала хрустеть. Лена взглянула на меня, пытаясь скрыть улыбку.
«Я могу позвать Кухню».
«Поверь мне, Эмма не нуждается в помощи, когда готовит еду. В этом она сама маг и волшебник». Все дружной толпой направились в гостиную. Тетя Кэролайн и бабушка Пру делились мыслями о том, как выращивать хурму на веранде. Грейс и Мерси все еще спорили о правописании слова «зуд», апеллируя к Мэриан как к третейскому судье. Это зрелище могло бы свести с ума любого человека. Но, взглянув на Лену, зажатую между Сестрами, я увидел на ее лице счастливую улыбку.
«Просто замечательно!»
«Ты шутишь?»
Неужели ей нравилось такое семейное торжество? Кастрюльки, костяшки с буквами и старушечья перебранка? Конечно, я не знал, что творилось у чародеев на всеобщих сборах, но вряд ли нечто подобное.